Rousson 2
Ce forum permet de montrer des photos de champignons et de discuter sur leur détermination.
Attention: ces déterminations ne permettront pas une consommation des champignons !!!
Attention: ces déterminations ne permettront pas une consommation des champignons !!!
- Précédente
- 1
- 2
- 3
- Suivante
33 messages
Page 2 sur 3
- Plus d'infos
- Messages : 23167
- Enregistré le : 18 août 2017, 18:36
- Nom : François Desprès
- Association : Alès
- Localisation : Gard
- Plus d'infos
- Messages : 23167
- Enregistré le : 18 août 2017, 18:36
- Nom : François Desprès
- Association : Alès
- Localisation : Gard
- Plus d'infos
- Messages : 26526
- Enregistré le : 23 sept. 2011, 17:11
- Nom : Laurent Francini
- Association : LA CHANTERELLE DE VILLE-LA-GRAND
- Localisation : La Yaute - Haute-Savoie (la «vraie» Savoie) ;-)
Dommage... Ça n'a pas l'air si jaune, sur cette photo. Le grisonnement absent me gêne moins, car les exemplaires sont jeunes et ce grisonnement apparaît plus tard.
http://www.francini-mycologie.fr/index.html • Myco-botaniste passionné! • Nikon D90 - F-S DX 18-200 mm f:3,5/5,6 G ED VRII - AF-S Nikkor 105 mm macro f:2.8 G ED - Micro Nikkor 60 mm f:2.8
- Plus d'infos
- Messages : 33097
- Enregistré le : 03 oct. 2011, 10:37
- Nom : Jean-Pierre Lachenal-Montagne
- Associations : Société Mycologique de France - Associu U Muchjinu : Société Mycologique de Porto-Vecchio
- Localisation : Paris, parfois Corse
- Plus d'infos
- Messages : 731
- Enregistré le : 17 août 2015, 15:10
Scusate sono in vacanza e da telefono non riesco a vedere bene i colori di queste foto. Domani torno a casa e cerco di vederla meglio dal PC.
Ciao
Désolé je suis en vacances et du téléphone je ne peux pas voir les couleurs de ces photos. Demain je rentre à la maison et essaie de mieux la voir depuis le PC.
Ciao
Désolé je suis en vacances et du téléphone je ne peux pas voir les couleurs de ces photos. Demain je rentre à la maison et essaie de mieux la voir depuis le PC.
Modifié en dernier par gambr le 29 août 2018, 23:59, modifié 1 fois.
- Plus d'infos
- Messages : 731
- Enregistré le : 17 août 2015, 15:10
Complessivamente concordo con l'ipotesi atropurpurea. Taglia robusta, cappello lobato e spore 1A sono caratteri compatibili. Le lamelle in atropurpurea tendono in effetti ad assumere tonalità giallastre naturalmente non per le spore. Importante sarebbe stato verificare il colore del gambo dopo un giorno perché forse si sarebbe notato un certo ingrigimento.
Non mi sembra né una Griseinae né velutipes.
Ciao
Gianni
Dans l'ensemble, je suis d'accord avec l'hypothèse atropurpurea. Taille robuste, chapeau lobé et spores 1A sont des caractères compatibles. Les lamelles atropurpurea ont tendance à être de couleur jaunâtre, naturellement pas pour les spores. Il aurait été important de vérifier la couleur de la tige après une journée car un certain gris se serait peut-être fait remarquer.
Il ne me semble pas ni Griseinae ni Velutipes
Non mi sembra né una Griseinae né velutipes.
Ciao
Gianni
Dans l'ensemble, je suis d'accord avec l'hypothèse atropurpurea. Taille robuste, chapeau lobé et spores 1A sont des caractères compatibles. Les lamelles atropurpurea ont tendance à être de couleur jaunâtre, naturellement pas pour les spores. Il aurait été important de vérifier la couleur de la tige après une journée car un certain gris se serait peut-être fait remarquer.
Il ne me semble pas ni Griseinae ni Velutipes
Modifié en dernier par gambr le 30 août 2018, 00:07, modifié 2 fois.
- Plus d'infos
- Messages : 23167
- Enregistré le : 18 août 2017, 18:36
- Nom : François Desprès
- Association : Alès
- Localisation : Gard
- Plus d'infos
- Messages : 731
- Enregistré le : 17 août 2015, 15:10
- Plus d'infos
- Messages : 33097
- Enregistré le : 03 oct. 2011, 10:37
- Nom : Jean-Pierre Lachenal-Montagne
- Associations : Société Mycologique de France - Associu U Muchjinu : Société Mycologique de Porto-Vecchio
- Localisation : Paris, parfois Corse
gambr a écrit :Dans ce cas-là, pourquoi ne l'utilises-tu pas pour traduire en français ? Même si personnellement je préfère la version originale que je ne comprends pas mais devine.Nommo a écrit :Vous me traduirez la teneur des propos de gambr, que je remercie, je ne comprends pas l’italien !Je suis désolé, si vous essayez d'utiliser le traducteur de Google, vous pouvez comprendre la signification.
Jplm
Jean-Pierre Lachenal-Montagne
- Plus d'infos
- Messages : 26526
- Enregistré le : 23 sept. 2011, 17:11
- Nom : Laurent Francini
- Association : LA CHANTERELLE DE VILLE-LA-GRAND
- Localisation : La Yaute - Haute-Savoie (la «vraie» Savoie) ;-)
Au fait, un Rousson, c'est quoi? Ça fait plusieurs jours que je me le demande...
http://www.francini-mycologie.fr/index.html • Myco-botaniste passionné! • Nikon D90 - F-S DX 18-200 mm f:3,5/5,6 G ED VRII - AF-S Nikkor 105 mm macro f:2.8 G ED - Micro Nikkor 60 mm f:2.8
- Plus d'infos
- Messages : 8981
- Enregistré le : 29 nov. 2010, 18:43
- Association : S.M.B.L.A.
- Localisation : puy de dôme-montagne thiernoise
castor74 a écrit :Au fait, un Rousson, c'est quoi? Ça fait plusieurs jours que je me le demande...Je pense à une localité au nord d'Alès.
- Plus d'infos
- Messages : 26526
- Enregistré le : 23 sept. 2011, 17:11
- Nom : Laurent Francini
- Association : LA CHANTERELLE DE VILLE-LA-GRAND
- Localisation : La Yaute - Haute-Savoie (la «vraie» Savoie) ;-)
Richmond63 a écrit :Ah. Je croyais à un nom local d'un champignon.castor74 a écrit :Au fait, un Rousson, c'est quoi? Ça fait plusieurs jours que je me le demande...Je pense à une localité au nord d'Alès.
http://www.francini-mycologie.fr/index.html • Myco-botaniste passionné! • Nikon D90 - F-S DX 18-200 mm f:3,5/5,6 G ED VRII - AF-S Nikkor 105 mm macro f:2.8 G ED - Micro Nikkor 60 mm f:2.8
- Plus d'infos
- Messages : 731
- Enregistré le : 17 août 2015, 15:10
Jplm a écrit :Cercherò di inserire il testo in italiano e la traduzione automatica.gambr a écrit : Je suis désolé, si vous essayez d'utiliser le traducteur de Google, vous pouvez comprendre la signification.Dans ce cas-là, pourquoi ne l'utilises-tu pas pour traduire en français ? Même si personnellement je préfère la version originale que je ne comprends pas mais devine.
Jplm
Ciao
Gianni
traduction:
Je vais essayer d'insérer le texte en italien et la traduction automatique.
- Plus d'infos
- Messages : 23167
- Enregistré le : 18 août 2017, 18:36
- Nom : François Desprès
- Association : Alès
- Localisation : Gard
- Précédente
- 1
- 2
- 3
- Suivante
33 messages
Page 2 sur 3