définitions: ai-je bien compris?
- Précédente
- 1
- 2
17 messages
Page 2 sur 2
- Plus d'infos
- Messages : 32873
- Enregistré le : 03 oct. 2011, 10:37
- Nom : Jean-Pierre Lachenal-Montagne
- Associations : Société Mycologique de France - Associu U Muchjinu : Société Mycologique de Porto-Vecchio
- Localisation : Paris, parfois Corse
On est tous d'accord : il ne faut pas confondre étymologie et description mais c'est intéressant et il est évident que ça aide : il est beaucoup plus facile de retenir une espèce dont on a compris l'étymologie, si on a la chance de posséder quelques rudiments de grec ou de latin, qui font tout de même le gros du bataillon des racines utilisées.
Jplm
Jplm
Jean-Pierre Lachenal-Montagne
Jplm a écrit :Très clair, merci.zenobie a écrit :c'est à dire?Esculentus-a-um signifie mangeable, comestible, or cette espèce est maintenant classée très dangereuse.
Jplm
Jplm a écrit :Je ne comprends pas ce que tu veux dire, Sarcoscypha et Plectania sont tous deux du latin scientifique (çàd inventé de toutes pièces avec des racines diverses et une terminaison latine), et en l'occurence pour l'espèce coccinea on doit utiliser Sarcoscypha parce que c'est apparemment le genre auquel cette espèce est rattachée à ce jour. Plectania coccinea ou Peziza coccinea sont des "synonymes".
C'est cette fiche (entre autres) qui m'a perturbée. Avec tes explications, je comprends mieux.
Jplm a écrit :On est tous d'accord : il ne faut pas confondre étymologie et description mais c'est intéressant et il est évident que ça aide : il est beaucoup plus facile de retenir une espèce dont on a compris l'étymologie, si on a la chance de posséder quelques rudiments de grec ou de latin, qui font tout de même le gros du bataillon des racines utilisées.Tout a fait d'accord
Jplm
- Précédente
- 1
- 2
17 messages
Page 2 sur 2